Traduction du formulaire aéroport lors de votre arrivée en Espagne

Une petite antisèche pour ceux qui viennent en vacances en Espagne mais qui sont fâchés avec la langue de Cervantès. Ce document vous sera remis dans l’avion et vous devrez ensuite le donner aux autorités compétentes lorsque que vous arriverez à votre aéroport de destination. (les agents seront sur place pour vous le réclamer). Il est aussi connu sous le nom de Passenger Location Card (PLC) en anglais.

Ce formulaire est crucial car il permettra d’empêcher la propagation le virus au cas ou un touriste de votre vol serait positif au COVID- 19. Son but est de localiser avec minutie toutes les personnes pouvant être infectées car ayant été en contact avec un positif au COVID-19. 

Je pense qu’à 99 % que ce document sera celui qui vous aurez dans les mains. Je ne peux pas dire 100 % car je n’ai pas eu la confirmation des autorités espagnoles. Mais, il est sûr à 99 % car c’est le modèle standard fourni par le IATA, l’association internationale du transport aérien. 

Traduction du formulaire aéroport

Dans les semaines à venir, ce formulaire se remplira via une application ou site internet, mais pour l’instant l’unique option est la version papier.

ATTENTION : Depuis le 3 juillet, le formulaire peut se remplir en ligne via un site crée par le ministère de la Santé Espagnole. Le lien : Formulaire

Traduction du formulaire en français

INFORMACIÓN DE VUELO (Information relative au vol):

  1. Línea aérea – compagnie aérienne.
  2. Núm. de vuelo – numéro du vol.
  3. Núm. de asiento – numéro du siège.
  4. Fecha de llegada (aaaa/mm/dd) – date d’arrivée en Espagne.

INFORMACIÓN PERSONAL (Information personnelle):

  1. Apellido – Nom de famille.
  2. Nombre de pila – Prénom.
  3. Inicial – Iniciale.
  4. Sexo – Sexe.

NÚMERO(S) DE TELÉFONO donde se le puede encontrar, de ser necesario. Incluir el código del país y de la ciudad. (Numéro de téléphone de contact)

  1. Móvil – Télephone mobile.
  2. Trabajo – Travail.
  3. Domicilio – Domicile.
  4. Correo electrónico – Courriel électronique.
  5. Otro – Autre

DIRECCIÓN PERMANENTE (ADRESSE EN FRANCE)

  1. Número y calle – numero et nom de la rue (avec un espace entre les mots)
  2. Núm. de apto/piso – numéro appartement.
  3. Ciudad – Ville.
  4. Estado/Provincia – Département.
  5. País – Pays.
  6. Código postal – Code postal.

DIRECCIÓN TEMPORAL: Adresse de votre hébergement en Espagne

  1. Nombre del hotel – Nom de l’hotel (si hotel)
  2. Número y nombre de la calle – numéro et nom de la rue (si appartement ou villa) (avec un espace entre les mots)
  3. Núm. de apto/piso – numéro appartement (si appartement)
  4. Ciudad – Ville.
  5. Estado/Provincia – Province ou île.
  6. País – Pays.
  7. Código postal – Code Postal.

INFORMACIÓN DE CONTACTO PARA CASOS DE URGENCIA, de la persona que pueda ponerse en contacto con usted en los próximos 30 días. (INFORMATION DE CONTACT EN CAS D’URGENCE)

  1. Apellido – Nom.
  2. Nombre de pila – Prénom.
  3. Ciudad – Ville.
  4. País – Pays.
  5. Correo electrónico – Courriel électronique.
  6. Número de teléfono móvil – numéro de téléphone mobile.
  7. Otro número de teléfono – autre numéro de téléphone.
  1. COMPAÑEROS DE VIAJE — MIEMBROS DE LA FAMILIA: Incluir la edad solamente si es menor de 18 años. Voyageur avec vous , membres de votre famille (Indiquer l’age seulement pour les – de 18 ans)
  1. COMPAÑEROS DE VIAJE — NO MIEMBROS DE LA FAMILIA: También incluir el nombre del grupo (si es el caso). Voyageur avec vous , non membres de votre famille (amis, collègue, etc …) (Indiquer l’âge seulement pour les – de 18 ans)

    Grupo – Groupe (voyage organisé, comité d’entreprise, association, equipe etc …)
  1. ¿Ha tenido contacto con un caso confirmado de enfermedad por nuevo coronavirus (COVID-19) en los últimos 14 días?
    Avez-vous été en contact avec une personne confirmée positive au coronavirus (COVID-19) au cours des 14 derniers jours?
  1. ¿Usted o alguno de sus familiares/acompañantes presenta fiebre, tos o dificultad respiratoria?. Por favor, indique los datos de la persona o personas que presentan los síntomas.
    Avez-vous eu personnellement ou l’un des membres de votre famille / accompagnateurs  de la fièvre, de la toux ou des difficultés respiratoires ? Si oui, indiquez le nom et prénom de la personne et cocher le ou les symptômes

    Fiebre (Fièvre), tos (toux) y difficultad respiratoria (difficulté respiratoire)
  1. ¿Usted o alguno de sus familiares/acompañantes ha acudido/visitado un hospital en los últimos 14 días?
    Est-ce que vous ou l’un de vos proches / compagnons vous êtes rendus dans un hôpital au cours des 14 derniers jours ?

ANTECEDENTE DE VIAJE (Historique de voyage)

  1. Por favor indique, todos los países por los que ha viajado/transitado en los últimos 14 días.
    Veuillez indiquer tous les pays dans lesquels vous avez voyagé au cours des 14 derniers jours.
  2. ¿Ha visitado algún mercado de animales vivos, en los últimos 14 días?
    Avez-vous visité un marché d’animaux vivants au cours des 14 derniers jours?
  3. Motivo del viaje. Motif de votre voyage
    Turismo – Tourisme
    Trabajo – Travail
    Visita – Visite
    Familiar – Famille
    Misión Especial – Mission spéciale
    Cooperación – Coopération
  4. Número de Pasaporte/DNI/NIE ( Numéro de passeport, carte d’identité ou NIE ( pour les francais inscrits comme résidents en Espagne).

Sus datos personales serán tratados de acuerdo con el Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de sus datos personales y a la libre circulación de estos datos y la Ley Orgánica 3/2018, de 5 de diciembre, de Protección de Datos Personales y Garantía de los Derechos Digitales y otras reglamentaciones relacionadas.

Vos données personnelles seront traitées conformément au règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des les personnes physiques en ce qui concerne le traitement de leurs données personnelles et la libre circulation de ces données et la loi organique 3/2018, du 5 décembre, sur la protection des données personnelles et la garantie des droits numériques et autres réglementations connexes.

Le document est disponible en téléchargement ci-dessous : (mais il ne faut pas le remplir à l’avance dans l’intention de le donner directement. Ce sont les autorités espagnoles qui vous donneront le modèle officiel à remplir). Il sert uniquement d’antisèche !

Cédric Balauze

A propos

Cédric Balauze

Je m'appelle Cédric, je suis bordelais et guide touristique à Minorque ou je réside depuis 2008. Sur mon blog, retrouvez mes conseils et bons plans pour préparer votre séjour de A à Z. Au programme : plages, visites, shopping, hôtels, appartements et restos !. Visiter le Minorque authentique avec l'aide d'un local !


Mon Top 10 des activités de Minorque

Réservation en Français, en deux clics!

Guide Privé à Minorque

Partez à la découverte de Minorque lors d’une visite guidée / excursion / randonnée privée. Explorer le Minorque authentique avec moi.

Contactez-moi

Le guide des excursions en bateau

Infos pratiques et tarifs

L'agenda de Minorque 2021

Marchés, concerts, etc.

Go

Booking.com
Autos Xoroi Menorca

Louer votre voiture sans frais cachés, sans carte de crédit. Entreprise 100% Minorquine.

Réserver avec Autos Xoroi !